.: The Role Game ~ Rurouni Kenshin :.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » .: The Role Game ~ Rurouni Kenshin :. » Япония » Карутя


Карутя

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Карутя-культура.
Взаимоотношения между людьми довольно сложны, а взаимоотношения между японцами – сложны вдвойне, если не втройне, особенно для иностранца. Как вести себя в японском обществе? Как развлекаются японцы? Как регулируются взаимоотношения жителей Японии? Я помогу Вам выстроить отношения с японцами с учётом специфики их менталитета, общественных норм и обычаев.
Флуд не приветствуеься!

Карп кои: «парчовый карп»
Кои (нисикигои) - одомашненная разновидность самого обычного карпа.

«Кои» («koi», 鯉) или, что более конкретно, «нисикигои» («nishikigoi», 錦鯉) в переводе с японского означает «парчовый карп» и представляет собой декоративную одомашненную разновидность карпа обыкновенного (Cyprinus carpio).

Происхождение кои

Широко распространено мнение, что естественной средой обитания карпа первоначально являлось Каспийское море, откуда он распространился по Северному, Балтийскому, Средиземному, Чёрному, Азовскому, Каспийскому и Аральскому бассейнам. У карпов сильно развиты способности к выживанию и адаптации в самых различных климатических условиях и водных путях: карпы встречаются в Северной Америке, Африке, Европе и Азии. Дикие популяции карпов в настоящее время существуют на этих континентах, а также в Южной Америке. Среди них также возможны мутации окраски.

Исторические записи свидетельствуют, что карпы с мутацией окраски были обнаружены в Китае, однако, в Японии были обнаружены более ранние записи о наличии карпов с ещё не смешавшимися цветами окраски, которые в дальнейшем стали использоваться для селективного размножения [1]. Также карпы, или кои, были обнаружены на работах японских художников XVIII в.

Этимология

Термин «кои» в переводе с японского означает просто «карп» и включает в себя как рыб серой окраски, так и ярких цветов. Слово-омофон к «кои» означает «любовь», «чувство близости» («привязанность»), поэтому карпы в Японии являются символами любви и дружбы. Хорошим тому примером является короткая зарисовка Мукоды Кунико (Mukoda Kuniko) «Господин карп» («Кои-сан», «Koi-san»)

История кои

Разведение карпов началось в XVIII в. в префектуре Ниигата [2]: крестьяне, выращивавшие карпов себе в пищу, заметили, что некоторые карпы были ярче, чем остальные, и начали оставлять этих особей для последующего скрещивания. К XX в. были выведены несколько пород кои, в первую очередь следует назвать красно-белых кохаку.

Весь остальной мир заинтересовался японскими карпами после выставки 1914 г. в Токио, где были представлены кои из Ниигаты: с тех пор по миру, набирая обороты, начала распространяться лихорадка разведения кои. В настоящее время благодаря усовершенствованию технологий перевозки кои продаются во многих странах мира в обычных зоомагазинах, а у заводчиков при желании (и соответствующих денежных средствах) можно приобрести самых высококачественных рыб.

Рыбы разных пород кои различаются узором, окраской и размером. Например, призрачный кои, гибрид дикого кои и огона, выведенный в 1980-х гг., не считается настоящим нисикигои. Вуалевый кои (Карп-дракон) также был выведен в 1980-х гг. и отличается длиной тушки и плавников. Подобные гибриды японских карпов с азиатскими так же не признаются в качестве настоящих нисикигои.

Виды кои

Как уже отмечалось, кои бывают самых различных цветов, основными из которых являются: белый, чёрный, красный, жёлтый, синий и кремовый (светло-жёлтый). Хотя возможно выведение самых разных цветовых вариаций, заводчики кои определили и назвали ряд пород, которые будут перечислены ниже. Наиболее популярной породой является госанкэ (gosanke), в которую входят виды кохаку (kohaku), тайсё сансёку (taisho sanshoku) и сёва сансёку (showa sanshoku).

Основные разновидности карпов кои:

1. Кохаку (kohaku) – карп белой окраски с хорошо выраженными красными или красно-оранжевыми пятнами на спине.

2. Тайсё сансёку (taisho sanshoku), или санкэ (sanke) – карп белой окраски с красным и чёрными пятнами. Назван в честь императора Тайсё.

3. Сёва сансёку (showa sanshoku), или сёва (showa) – карп чёрной окраски с красными и белыми пятнами. Назван в честь императора Сёва.

4. Тантё (tancho) – кои любой окраски с красным пятном на голове. «Тантё» может быть назван как тантё сёва или тантё санкэ, так и тантё госики.

5. Асаги (asagi) – кои с голубой чешуёй на спине и красной (красно-оранжевой) – на боках.

6. Сюсюй (shusui) – своего рода расширенная версия разновидности акаги: спина у карпа синяя, а по бокам идут красные (красно-оранжевые) пятна.

7. Бэкко (bekko) – карп белой, красной или жёлтой окраски с чёрными пятнами.

8. Уцуримоно (utsurimono) – чёрный кои с красными, жёлтыми или белыми разводами.

9. Госики (goshiki) – преимущественно чёрный кои с красными, белыми, коричневыми и голубыми разводами.

10. Огон (ogon) – однотонный кои, наиболее часто встречающиеся цвета: красный, оранжевый, серый, жёлтый и светло-жёлтый.

11. Кингинрин (Кинрин/гинрин, kinrin/ginrin) – кои со сверкающими золотистыми (гинрин) или серебристыми (кинрин) чешуйками.

12. Каваримоно (kawarimono), или каваригои (kawarigoi) – различные кои, которых нельзя отнести ни к одной из выделенных разновидностей.

13. Дойцугои (doitsu-goi) – немецкие карпы, не имеющие чешуи в принципе или имеющие несколько рядов чешуи, как у зеркальных карпов.

14. Коромо (koromo) – кои белой окраски, покрытый аккуратными чёрно-красными пятнами.

15. Хикари-моёмоно (hikari-moyomono) – кои с металлическим блеском и комбинированным золотисто-серебристым окрасом.

16. Призрачный кои (ghost koi) – «гибрид» огона и дикого карпа. Не является нисикигои.

17. Вуалевый кои (Карп-дракон; butterfly koi) – кои всех перечисленных видов с более длинным телом. Не является нисикигои.


Содержание кои

Наиболее оптимальной для кои температурой является 15-25°С, однако они способны переносить температуру 2-35°С, а при температуре ниже 10°С их иммунная система «отключается». В тех районах мира, где летом довольно тепло, пруды для кои делают глубиной около метра или несколько глубже, а там, где зимы суровы пруды, для японских карпов должны быть в глубину не менее 1,5 м.

Яркая расцветка кои в естественной среде обитания делает их уязвимыми для хищников: белый с красными пятнками кохаку представляет собой своего рода «звонок к обеду» в тёмной зелени пруда.

На кои могут охотиться цапли, совы, еноты, кошки, лисы и барсуки, так что при сооружении искусственных водоёмов для рыб необходимо продумать их конструкцию: например, чтобы цапли не смогли поймать карпа, пруд можно сделать более глубоким, а от «воздушных истребителей» можно спастись посредством раскидистых кустарников. Также небесполезным будет натягивание проволочной или струнной сетки над поверхностью пруда.

Для наилучшего ухода за рыбами пруд должен иметь систему фильтрации и подачи/отвода воды.

Сами по себе кои всеядны и часто питаются самыми разнообразными продуктами, в том числе горохом, салатом и арбузами [3]. Корм кои должен быть не только сбалансированным, но и плавать на поверхности воды, чтобы побудить их выплыть из глубин. Пока кои будут есть, можно осмотреть их на предмет паразитов и язв. Также карпы способны узнавать того, кто их кормит, и с течением времени будут подплывать к этому человеку, вставшему возле пруда, за кормёжкой. Также кои возможно обучить брать пищу из рук.

Зимой пищеварительная система кои «засыпает» и едят они очень мало, вероятно, не больше, чем некоторое количество водорослей, растущих в водоёме. И аппетит их не просыпается вплоть до весенних потеплений.

Кои способны жить несколько десятилетий, а некоторые особи – даже столетий: так, пурпурная кои по имени Ханако (примерно 1751 г. – 7-е июля 1977 г.) прожила у нескольких хозяев, последним из которых был доктор Комэй Косихара (Komei Koshihara). На момент смерти Ханако было 226 лет [4], [5], [6], [7]. Возраст Ханако был определён по одной из её чешуек и до сих пор она является одной из наиболее долго живших кои в мире [8], [9].

0

2

Кэнкё
Скромность – добродетель японцев

Скромность и сдержанность — одни из важнейших черт надлежащего поведения в Японии. В японском обществе от его членов ждут проявления скромности независимо от их социального положения. Это означает, что они обязаны научиться корректировать личные проявления способностей, знаний или благополучия. Самоуверенность не одобряется, приветствуются вежливость и предупредительность по отношению к окружающим. Подобное отношение иллюстрирует известная японская поговорка: «Выступающий гвоздь забивают» (Дэру куй ва утарэру), означающая, что те, кто демонстрируют свои способности слишком открыто, рискуют быть осужденными другими. Есть и другие старые высказывания, восхваляющие достоинства скромности: «Рисовые колосья созревают и низко склоняются» (Босацу ми-га ирэба уцумуку). Подразумевается, что лучше быть скромным и вежливым, чем высокомерным и заносчивым, даже если ты более зрелый, опытный и образованный человек. В духе этих высказываний формируется и поддерживается групповое сознание японцев, и поведение, которое они демонстрируют, сохранится в их отношениях, пока существуют лексические формы выражения скромности и почтительности в японском языке (кэйго). Когда дело касается общения носителей разных культур, то большое значение, придаваемое скромности в японском образе мышления, часто приводит к затруднительным положениям и непониманию, так как, беседуя с иностранцами, японцы перебарщивают с выражениями самоуничижения или самобичевания.

Вертикальное общество

В японском обществе имеется пять уровней вертикальной иерархии в зависимости от уровня влиятельности человека и близости межличностных отношений. Например, хотя служащие и могут обладать приблизительно равными способностями, они обязательно ранжируются по возрасту, времени поступления на работу и ее стажу. Начальник, или старший, называется сэмпай; младший, или подчиненный, — кохай. Эта дихотомия сэмпай-кохай существует фактически во всех японских корпоративных. образовательных и правительственных организациях.

До окончания начальной школы дети еще не усваивают деталей вертикальной иерархии. Но с поступлением в среднюю школу первой ступени (7-й класс) японский школьник уже должен соблюдать все требования столь жесткой системы. Это особенно касается факультативных, дополнительных занятий, которые проходят при незначительном контроле взрослых и требуют поэтому особого соблюдения норм поведения. Старшим (сэмпай) позволяется «важничать и задаваться» перед младшими (кохай), но если кохай пройдет мимо старших, не поприветствовав их вежливо, это сочтут за дерзость (намаики-на яцу), наглеца ожидает холодный прием, если не что-нибудь похуже. Студентам прививают навыки активной работы в составе японской группы и учат тонкостям взаимоотношений в рамках сэмпай-кохай.

Подобные отношения характерны не только для японских школ или университетов, они присутствуют в коллективах служащих компаний и даже в группах аранжировки цветов (икебана). Когда люди вступают в какое-либо сообщество, там уже имеется не только множество категорий старших (сэмпай), но и масса клиентских и деловых связей, группировок по интересам, к которым надо относиться с пониманием. Отсюда берет начало традиционная японская скромность.

Хотя, похоже, сегодня идеи равноправия получают распространение, японцы все еще следуют иерархическим схемам. Действительно, даже рассаживание за столом и порядок выступлений на свадьбах и банкетах осуществляются строго по ранжиру. В Японии от хорошо образованного человека ожидают, что он осознает свое положение, т.е. действует в соответствии с неписаными правилами общества, которые определяют «вышестоящих первыми», и выражает свою скромность вполне естественно. Для этих целей в японском языке имеются специальные грамматические формы и слова, выражающие почтительность и скромность, доходящую до самоуничижения.

Назначение кэйго

Японский язык обладает самой полной гаммой форм выражения почтительности и уважения (кэйго). Все кэйго делятся на три основных типа: тэйнэйго (вежливая речь), сонкэйго (учтивая речь) и кэндзёго (скромно-почтительная, «уничижительная» речь). (Подробнее о стилистических разновидностях японской речи см.: Б.П. Лаврентьев, Практическая грамматика японского языка. — М.: «Живой язык»)

Формы вежливой речи (тэйнэйго) используются как в подчеркнуто вежливом, так и в обычном разговоре и характеризуются употреблением связи дэс и глаголов в форме на -мас. В случае, когда отношения с собеседником более близкие, употребляются связка да и словарные формы глаголов (кихонкэй); это так называемое просторечие, или обычная речь (фуцуго).

Словарная форма Форма на -мас (вежливая)
каку (писать) какимас
ёму (читать) ёмимас
Формы учтивой речи (сонкэйго) применяются для обозначения действий вышестоящего лица. Они образуются по схеме: префикс вежливости о + вторая основа глагола + ни пару:

Словарная форма Форма на -мас (вежливая)
каку о-каки-ни пару
ёму о-ёми-ни пару 

Другой способ преобразования обычных глаголов в формы учтивой речи заключается в прибавлении к их первой основе суффиксов -рэру или -рарэру. Эти формы могут быть иногда ошибочно приняты слушающим (или читающим) за формы страдательного или потенциального залогов. Истинное значение необходимо определять по контексту:

Словарная форма Форма на -мас (вежливая)
каку какарэру
ёму ёмарзру

Формы скромно-почтительной речи (кэндзёго) применяются для обозначения собственных действий по отношению к вышестоящему или старшему, особенно действий, предпринимаемых для получения какой-либо выгоды от этих лиц или получения от них разрешения, покровительства и т.п. Некоторые обычные глаголы имеют специальные формы кэндзёго, другие приобретают значения скромно-почтительной речи по схеме о + вторая основа глагола + суру:

Словарная форма Форма на -мас (вежливая)
ику (идти) маиру
иу (говорить) мосу
каку о-каки-суру у
ёму о-ёми-суру 

Хотя кэйго применяются в общении с вышестоящими лицами и теми, кого глубоко уважают, вежливая речь широко распространена и в беседах с малознакомыми людьми или просто со старшими. Более того, среди служащих компании принято применять кэйго по отношению к своим боссам независимо от истинных личных чувств к ним. В этом проявляется стремление говорить на уровне, требуемом нормами общественного поведения.

В последнее время говорят, что молодое поколение не применяет кэйго надлежащим образом. Действительно, у себя дома дети, обращаясь к родителям, редко используют кэйго. Не утруждают себя формами вежливой речи и современные японские студенты, общаясь с преподавателями. Более того, формы скромной речи, похоже, исчезают из разговорного языка, сегодня их можно встретить лишь в официальных выступлениях, поздравлениях и письмах. Пассин (Passin, 1980, с. 16) так оценивает значение этих перемен:

В общем, я чувствую, что эти изменения отражают переход Японии от традиционных социальных и этических норм к индивидуализму и равенству. Если, как отмечают многие комментаторы и специалисты, использование официального обращения или кэйго приводит к путанице, было бы неразумно предполагать, что должны быть изменены сами отношения между лицами разного положения, которые отражает форма кэйго. Если мы видим, что внутри семьи растет применение симметричных терминов (фуцуго) и уменьшается число слов, отражающих вертикальную иерархию (кэйго), в то время как нельзя еще с абсолютной уверенностью констатировать рост равноправия в семье, налицо необходимость серьезного исследования этого явления.

Выражения скромной почтительности, самоуничижения

Часто говорят, что японцы не сильны в демонстрации своих достоинств и иногда чересчур скромны. Когда японцев хвалят, это ставит их в затруднительное положение и они стараются отнекиваться, прибегая к выражениям, которые могут выглядеть неуместными на других языках.

А: «Ваш английский превосходен».
Б: «Нет, совсем нет. Мне далеко до этого». (Ииэ, ииэ. Топдэмонай.)
А: «Вы, должно быть, усердно трудитесь».
Б: «Нет, не больше обычного. Так же, как любой другой». (Ииэ, ииэ. Фуцу дэс.)

Более того, когда японцы делают подарки или представляются, они обычно добавляют скромные фразы:
«Это всего лишь безделушка». (Цумаранай моно дэс га...)
«Здоровье — вот мое единственное достоинство». (Кэнко дакэ га ториэ дэс.)

Выражения скромной почтительности имеются также и в английском языке, например: «Тут у меня немножко для вас» или «Это всего лишь знак моей признательности». Но они принципиально отличаются от аналогичных выражений в японском языке. Выражения скромной почтительности на английском языке базируются на основополагающем понимании равенства беседующих, тогда как скромность японцев в подтексте подразумевает приниженное положение говорящего, иллюстрируемое самоуничижительными выражениями.

Самоуничижение

Словари обычно дают значение кэнкё как эквивалент слова «скромность». В одном японском словаре кэнкё толкуется как сунао то хикаэмэ. Хикаэмэ можно перевести как «сдержанный». Сунао — многозначное слово, среди его значений: «тихий, спокойный; мягкий; смиренный; послушный; покорный; податливый; покладистый; уступчивый». Многие из этих определений в английском языке носят негативный оттенок слабости, но на японском сунао всегда расценивается как комплимент. Преподаватели часто характеризуют хороших учеников как сунао-на ийко. Это означает, что они спокойные, внимательно слушают объяснения учителя и не задают вопросов во время урока. Как утверждает Фромм (Fromm, 1988, с. 36), «японцы не склонны ставить под сомнение чей-либо авторитет, в то время как англоязычные народы ко всяким авторитетам относятся с известной долей скептицизма». В поведении студентов (школьников) наиболее ярко отражается различие этих культур. В Японии бытует старая поговорка: «Фазан, который держит клюв на замке, меньше всего рискует получить пулю» (Кидзи то накадзуба утарэмай), и японские студенты постигают идею того, что «молчание редко приводит к беде», в процессе учебы, предпочитая быть сунао-на ийко. Это отличается от западного понимания сдержанности (сунао) в следующем.

Принцип Сократа «Познай себя» раскрывает сущность западной манеры сдержанности. Человек должен подвергать сомнению принимаемые идеи и верования, ибо только таким путем он может познать их и слить со своим существованием, и на их основе создать прочные и ясные правила, по которым следует жить. До тех пор, пока человек следует этим принципам, он может постигать «справедливую» и «скромную» жизнь (там же, с. 38).

Японская модель сдержанности (сунао) заключается в покорности человека власти (авторитету) и несет сильные элементы самоуничижения. Японцам не свойственны твердые принципы; это очень удобно в условиях, когда человек находится в обществе, ориентированном на групповое сознание. Человеческая «сдержанность» представляет собой часть общественных норм поведения, призванных бережно относиться к чувствам окружающих или иногда подчеркивать их превосходство, и не имеет ничего общего с выпячиванием собственного «я».

Заключение

Японское общество сегодня быстро меняется. Традиционная система старшинства (по возрасту и трудовому стажу) в компаниях подвергается критике; растет число людей, добившихся высокого положения благодаря своим способностям и образованию; более быстро усваиваются принципы равенства. Живя в информационно-ориентированном обществе, люди больше обращают внимание на то, что они сообщают другим, чем на то, как они это делают. В этом одна из причин уменьшения значения кэйго. Поскольку система образования придает большее значение развитию индивидуального мира учащегося, его самостоятельности, уверенности в себе, чем приспособляемости или послушанию (сунао-са), эти черты характера становятся все более сильными и затрагивают более созидательные сферы жизнедеятельности.

Понятие скромности в Японии изначально происходит из предположения, что личная честь ценится так же, как и честь любого другого. Другими словами, каждый имеет право на уважение своего достоинства. Такое отношение долгие годы защищало групповое сознание и гармоничный жизненный уклад японцев. Однако с позиций интернационального сообщества японцы слишком часто представляются в негативном или пассивном свете. Смогут ли они сохранить свою традиционную скромность и сдержанность в будущем? Если японцы надеются на это, им необходимо бережно относиться к истокам и ценностям такого поведения в современном мире и стараться помочь иностранцам в понимании кэнкё как одного из элементов японской культуры.

0

3

Гяру-модзи: как общается японская молодёжь
Явление «гяру-модзи» («gyaru-moji», ギャル文字; «девичье письмо») представляет собой весьма запутанный вариант письма, который в основном используют молодые девушки.

Но не брезгуют им при случае и юноши. Также гяру-модзи иногда называют «хэта-модзи» («heta-moji», где «heta» означает «бедный»). Подобно сокращениям во многих других языках мира, гяру-модзи чаще всего используется для общения посредством Интернет и при личной переписке, к примеру, СМС. Между прочим, следует отметить, что написание гяру-модзи зачастую требует больших усилий и введения большего количества символов, чем при набирании того же самого текста, но обычными японскими иероглифами.

Но написать это ещё полбеды, нужно ещё и прочитать полученный текст. Зато японские подростки могут быть уверены – родители и прочие взрослые никогда не догадаются, о чём они друг с другом переписываются, поскольку в этой мешанине сам они ногу сломит.

Происхождение этого стиля написания на данный момент неясно, но предполагается, что его популяризовали девчачьи журналы, а в примерно 2002 г. это явление раскусили и донесли до широкой общественности различные СМИ.

При написании в стиле гяру-модзи одни символы заменяются другими, похожими на них внешне, при этом японская молодёжь не гнушается заимствовать также кириллические и греческие символы. К примеру, す (su) можно написать как символ параграфа – §. Символ ほ может быть записан как «|ま» (вертикальная черта и «ma») или как «(ま» (открывающая скобка и «ma»). け («ke») можно написать как «レナ» ( «re» и «na», написанные катаканой), «Iナ» (большое латинское «I» и «na») или как «(†» (открывающая скобка и крестик). た («ta») можно отобразить в виде «ナ=» («na» катаканой и знак равенства) или «†こ» (крестик и «ko» катаканой).

Знаки катаканы также часто заменяются похожими по внешнему виду кандзи, так世 можно использовать для セ («se») и干 – для チ («chi»). Канна и ромадзи могут свободно смешиваться даже в пределах одного слова, а латинские знаки в ромадзи могут заменяться похоже выглядящими кириллическими символами, например «N» можно легко заменить на «И».

Составные кандзи часто раскладываются на правый и левый элементы, которые пишутся в виде отдельных кандзи или канной. Например, кандзи好 в 好き, который означает «радоваться», «наслаждаться», может быть разложен на составные знаки女и 子, что, соответственно, означает «женщина» и «ребёнок».

Такой стиль написания продолжает находить новых последователей, что привело к появлению большого количества критики в его адрес. Часто сообщают о школьницах, пишущих символами, присущими гяру-модзи, в школьных работах, или офис-леди, использующих их на рабочем месте. Встречаются символы этого исковерканного языка в субтитрах для караоке.

Гяру-модзи: как общается японская молодёжь
Явление «гяру-модзи» («gyaru-moji», ギャル文字; «девичье письмо») представляет собой весьма запутанный вариант письма, который в основном используют молодые девушки.

Ниже представлена небольшая табличка с «переводом»: сначала идёт оригинальное обозначение хираганой, потом ромадзи и наконец различные варианты написания, используемые гяру-модзи.

• あ a: ぁ・ァ・了
• い i: ぃ・ィ・レヽ・レ丶・レ)・レ`・L丶・Lヽ
• う u: ぅ・ゥ・宀・ヴ
• え e: ぇ・ェ・之・工・ヱ
• お o: ぉ・ォ・才・汚

• か ka: カゝ・カ丶・カヽ・カ`・カゞ【が】
• き ki: (キ・(≠・L≠・‡
• く ku: <・〈・勹
• け ke: ヶ・(ナ・レ†・レナ・|ナ・l+・Iナ
• こ ko: 〓・=・]・⊃

• さ sa: 廾・±・(十・L+
• し shi: ι・∪
• す su: £
• せ se: 世・Ш
• そ so: ξ・ζ・`ノ・丶/・ヽ丿

• た ta: ナ=・+=・†ニ・ナニ
• ち chi: 干・千・于・5
• つ tsu: っ・ッ・⊃
• て te: τ・〒
• と to: ┠・┝・┣・├

• な na: ナょ・十ょ・†ょ・ナg
• に ni: (ニ・|=・丨ニ・L=・I=・
• ぬ nu: йu
• ね ne: йё
• の no: /・丿・σ

• は ha: ハ〃【バ】・ハo【パ】・``・八・l£・(£・ノ|・ノl・レ£
• ひ hi: ヒ〃【ビ】・ヒo【ピ】・匕
• ふ fu: フ〃【ブ】・フo【プ】・ヴ
• へ he: ヘ〃【べ】・ヘo【ペ】・~
• ほ ho: ホ〃【ボ】・ホo【ポ】・朮

• ま ma: ма・мα
• み mi: 彡
• む mu: £′・厶
• め me: ×・x・χ・乂
• も mo: м○・мσ

• や ya: ゃ・ャ
• ゆ yu: ゅ・ュ・ф
• よ yo: ょ・ョ・∋・чo

• ら ra: яа
• り ri: L|・l)・レ」・レ)・┗』・└丿
• る ru: ゐ・ゑ・儿・lレ・」レ
• れ re: яё
• ろ ro: з・З・□・回

• わ wa: ゎ・ヮ・wα
• を wo: щo
• ん n: ω・冫・w・h

• ー (обозначение долгой гласной): →・⇒

0


Вы здесь » .: The Role Game ~ Rurouni Kenshin :. » Япония » Карутя